OM A HUM
37 Practices of a Bodhisattva
Gyalse Tokme Zangpo

Namo lokeśvarāya! With respectful three doors I always pay homage to you, supreme guru and Guardian Avalokita who, though seeing that all phenomena neither come nor go, strive solely for wayfarers’ purpose. The complete buddhas, source of benefit and ease, have emerged from having accomplished the true Dharma. Furthermore, since that depends on knowing what actions to take up, the practices of the buddhas’ children should be explained.

Chenrezig
1

At this time when the difficult-to-gain ship of leisure and fortune has been obtained, ceaselessly hearing, pondering and meditating day and night in order to liberate others and oneself from the ocean of cyclic existence is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
2

[The mind of] attachment to loved ones wavers like water. [The mind of] hatred of enemies burns like fire. [The mind of] ignorance that forgets what to adopt and what to discard is greatly obscured. Abandoning one’s fatherland is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
3

When harmful places are abandoned, disturbing emotions gradually diminish. Being without distraction, virtuous endeavors naturally increase. Being clear-minded, certainty in the Dharma arises. Resorting to secluded places is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
4

Long-associated companions will part from each other. Wealth and possessions obtained with effort will be left behind. Consciousness, the guest, will cast aside the guesthouse of the body. Letting go of this life is the bodhisattvas’ practice

Vajra
Nobble Symbol
5

When [evil companions] are associated with, the three poisons increase, the activities of listening, pondering and meditation decline, and love and compassion are extinguished. Abandoning evil companions is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
6

When [sublime spiritual friends] are relied upon, one’s faults are exhausted and one’s qualities increase like the waxing moon. Cherishing sublime spiritual friends even more than one’s own body is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
7

What worldly god, himself also bound in the prison of cyclic existence, is able to protect others? Therefore, when refuge is sought, taking refuge in the undeceiving Triple Gem is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
8

The Subduer said that all the unbearable suffering of the three lower realms is the fruition of wrongdoing. Therefore, never committing negative deeds, even at peril to one’s life, is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
9

The pleasure of the triple world, like a dewdrop on the tip of a blade of grass, is imperiled in a single moment. Striving for the supreme state of neverchanging liberation is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
10

When mothers who have been kind to one since beginningless time are suffering, what is the use of one’s own happiness? Therefore, generating the mind of enlightenment in order to liberate limitless sentient beings is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
11

All suffering without exception comes from wishing for one’s own happiness. The perfect buddhas arise from the altruistic mind. Therefore, completely exchanging one’s own happiness for the suffering of others is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
12

Even if others, influenced by great desire, steal all one’s wealth or have it stolen, dedicating to them one’s body, possessions and virtues [accumulated in] the three times is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
13

Even if others cut off one’s head when one is utterly blameless, taking upon oneself all their negative deeds by the power of compassion is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
14

Even if someone broadcasts throughout the billion worlds all sorts of offensive remarks about one, speaking in turn of that person’s qualities with a loving mind is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
15

Even if, in the midst of a public gathering, someone exposes faults and speaks ill of one, humbly paying homage to that person, perceiving him as a spiritual friend, is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
16

Even if someone for whom one has cared as lovingly as his own child regards one as an enemy, to cherish that person as dearly as a mother does an ailing child is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
17

Even if, influenced by pride, an equal or inferior person treats one with contempt, respectfully placing him like a guru at the crown of one’s head is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
18

Though one may have an impoverished life, always be disparaged by others, afflicted by dangerous illness and evil spirits, to be without discouragement and to take upon oneself all the misdeeds and suffering of beings is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
19

Though one may be famous and revered by many people or gain wealth like that of Vaishravana, having realized that worldly fortune is without essence, to be unconceited is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
20

If outer foes are destroyed while not subduing the enemy of one’s own hatred, enemies will only increase. Therefore, subduing one’s own mind with the army of love and compassion is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
21

However much sense pleasures are enjoyed, as [when drinking] salt water, craving still increases. Immediately abandoning whatever things give rise to clinging and attachment is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
22

Appearances are one’s own mind. From the beginning, mind’s nature is free from the extremes of elaboration. Knowing this, not to engage the mind in subject-object duality is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
23

When encountering pleasing sense objects, though they appear beautiful like a rainbow in summertime, not to regard them as real and to abandon clinging attachment is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
24

Diverse sufferings are like the death of a child in a dream. By apprehending illusory appearances as real, one becomes weary. Therefore, when encountering disagreeable circumstances, viewing them as illusory is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
25

If it is necessary to give away even one’s body while aspiring to enlightenment, what need is there to mention external objects? Therefore, practicing generosity without hope of reciprocation or [positive] karmic results is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
26

If, lacking ethical conduct, one fails to achieve one’s own purpose, the wish to accomplish others’ purpose is laughable. Therefore, guarding ethics devoid of aspirations for worldly existence is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
27

To bodhisattvas who desire the wealth of virtue, all those who do harm are like a precious treasure. Therefore, cultivating patience devoid of hostility is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
28

Even hearers and solitary realizers, who accomplish only their own welfare, strive as if putting out a fire on their heads. Seeing this, taking up diligent effort – the source of good qualities – for the sake of all beings is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
29

Having understood that disturbing emotions are destroyed by insight possessed with tranquil abiding, to cultivate meditative concentration that perfectly transcends the four formless [absorptions] is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
30

If one lacks wisdom, it is impossible to attain perfect enlightenment through the [other] five perfections. Thus, cultivating skillful means with the wisdom that does not discriminate among the three spheres is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
31

If, having [merely] the appearance of a practitioner, one does not investigate one’s own mistakes, it is possible to act contrary to the Dharma. Therefore, constantly examining one’s own errors and abandoning them is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
32

If, influenced by disturbing emotions, one points out another bodhisattva’s faults, oneself is diminished. Therefore, not speaking about the faults of those who have entered the Great Vehicle is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
33

Because the influence of gain and respect causes quarreling and the decline of the activities of listening, pondering and meditation, to abandon attachment to the households of friends, relations and benefactors is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
34

Because harsh words disturb others’ minds and cause the bodhisattva’s conduct to deteriorate, abandoning harsh speech that is unpleasant to others is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
35

When disturbing emotions are habituated, it is difficult to overcome them with antidotes. By arming oneself with the antidotal weapon of mindfulness, to destroy disturbing emotions such as desire the moment they first arise is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
36

In brief, whatever conduct one engages in, one should ask, “What is the state of my mind?” Accomplishing others’ purpose through constantly maintaining mindfulness and awareness is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol
37

In order to clear away the suffering of limitless beings, through the wisdom [realizing] the purity of the three spheres, to dedicate the virtue attained by making such effort for enlightenment is the bodhisattvas’ practice.

Vajra
Nobble Symbol

Following the speech of the Sublime Ones on the meaning of the sutras, tantras and their commentaries, I have written The Thirty-Seven Practices of Bodhisattvas for those who wish to train on the bodhisattvas’ path. Due to my inferior intellect and poor learning, this is not poetry that will please scholars, yet as I have relied upon the sutras and the speech of the Sublime Ones, I think the bodhisattva practices are not mistaken.

Nobble Symbol

However, because it is difficult for one of inferior intellect like myself to fathom the depth of the great deeds of bodhisattvas, I beseech the Sublime Ones to forbear my errors such as contradictions and incoherent reasoning. By the virtue arising from this may all migrators become, through excellent conventional and ultimate bodhicitta, like the Protector Chenrezig who does not abide in the extremes of existence or peace.

Nobble Symbol

This was written for the benefit of himself and others by the monk Thogme, an exponent of scripture and reasoning, in a cave in Ngülchu Rinchen.

At the request of Garchen Triptrül Rinpoche, this translation was completed in 1999 by the disciple Ari-ma. Additional revisions were made by her in the spring of 2002. English translation copyright Ari Kiev 2002.

Om Mani Padme Hum
Garchen Rinpoche
I highly recommend all my followers to carefully study and contemplate the meaning of the 37 Practices of Bodhisattvas. This text is nothing other than my substitute. This is the main heart advice I give to my students. If you manage to tune your way of acting to the 37 Practices of Bodhisattvas and never deviate from it, that will bring great benefit to you personally and to all sentient beings.
His Eminence Garchen Rinpoche